歡迎光臨 TXT小說天堂 收藏本站(或按Ctrl+D鍵)
手機看小說:m.xstt5.com
當前位置:TXT小說天堂 > 全部作家 > 外國作家 > 卡爾維諾作品及代表作推薦

卡爾維諾作品全集

 卡爾維諾.jpg伊塔洛·卡爾維諾,意大利新聞工作者,短篇小說家,作家,他的奇特和充滿想象的寓言作品使他成為二十世紀最重要的意大利小說家之一。 他有句名言:“我對文學的前途是有信心的,因為我知道世界上存在著只有文學才能以其特殊的手段給予我們的感受。”

 
在一家前衛酒館的墻上,我看到了卡爾維諾那幅最具代表性的肖像:來自亞平寧半島的純正黑發,像弓一樣高高挑起的眉毛,眼神犀利,兼有狡黠。畢加索風格的側面視角,握起的拳頭遮住了半個下巴。在卡爾維諾肖像的附近,還可以看到披頭士合影、達利畫作以及那幅正在燃燒的“9·11”攝影作品。在這里,卡爾維諾與別的元素一起,像必要的調味劑或基原色,成了這家酒館的文化符號群。作家們的卡爾維諾、文化人的卡爾維諾、小圈子的卡爾維諾,這個從經典出發的意大利人,經過時間與空間,經過城市與人群,經過小資主義與中產階級,經過刻意的設計與精心的策劃,最終,成了我們所見到的時尚標簽之一。
放眼經典作家群,類似的標簽或許還有福克納、卡夫卡、博爾赫斯、納博科夫、馬爾克斯、杜拉斯……他們的名字已被大眾念得如此順口,像路易·威登、萬寶龍、賓利、迪奧、阿瑪尼、蒂梵尼一樣,像某種高尚的時髦病菌,在特定的人群中口耳相傳,成了某種氣質的附加說明,成了某些群體的特別通行證與接頭暗號。
他們會在不經意間皺著眉頭提起卡爾維諾,像懶洋洋地說到剛添置的防震網球拍或新款的施華洛世奇吊墜:“啊,說起來,最近我在看卡爾維諾,你知道的,《寒冬夜行人》,可以打亂順序重新組合的小說!實在太迷人了,像在考驗智力……”
“不”,另一位則會煞有介事地加以反駁,“相比較而言,我更欣賞《樹上的男爵》,你看,12歲的柯希莫因為與家人發生爭執,一氣之下爬到了樹上,從此,在樹上生活了一輩子!這絕對是文學史上獨一無二的經典情節———對庸常生活的拒絕與逃離……”
有些作家或學者或許會對這種彌漫在民間的偽崇拜、偽迷戀大為不屑,他們痛心疾首地認為,像卡爾維諾這樣經典的嚴肅作家,多么睿智、多么復雜、又多么精致,他們窮其一生也不敢遑論已讀懂卡爾維諾,而眼下,卻“淪為”小資與白領們的閑談之資,他們哪里能讀懂卡爾維諾!他們一定只是半懂不懂地搬一套回家罷,或許從頭至尾都沒有讀完過整本卡爾維諾,或許只是從網上看來幾段華麗而實用的書評,然后,他們就開始津津樂道談起卡爾維諾,像談論一個熟人或鄰居……哈,這膚淺的風尚,這速成的文學品位!
但我們也許可以不要這么悲觀,為什么不能試著從另一角度看待這個問題呢,像換個方向切開一枚水果。
時尚符號的選擇,特別是其中的文化標簽,盡管俗氣透頂,卻也有種無可置喙的規律性,宛若大浪淘沙———它必須確立一個經得起大眾挑剔的標桿,必須足夠權威,經得起質疑,經得起反復談論,能夠引起爭鳴,能夠被解讀出不同的味道———甚至完全相反的視角與結論,惟其如此,才能增加時尚元素的深刻程度,才會獲得空前自信的面貌,并以流行文化的姿態和速度加以傳播……試著心平氣和想一想,作為時尚標簽的那些品牌,無一不具備上述要素與特質,否則,憑什么選它?回到前面所說的那間前衛酒館,它的墻上,為什么懸掛了卡爾維諾,而不是別的正在走紅的暢銷作家?為什么我們不可以承認,這對卡爾維諾來說,是另一種榮譽?
卡爾維諾,從經典作家到成為時尚標簽,這里面,的確有一種令人喜悅的敬畏之心。它暗示了時尚人士對經典品位的趨向———如同飛蛾尋找燈火,或者,如同航船要參照燈塔,在名牌服飾、熱辣美食、紅色跑車等構成的物質生活中,城市里的男女們仍然在下意識地向往一種精神高度,但這種向往往往是羞怯的、不自覺的、被屏蔽的。也許,他們當中的一部分人,的確缺少足夠的人文素養和獨立的閱讀品位,因此,他們更愿意或者不得不借助一些捷徑,比如,名人的推薦書目、雜志的經典回顧、網絡的暢銷榜單,出版社的再版叢書等等。通過這些渠道,他們得以緩慢地開始他們的精神之旅。
從這個角度而言,我替卡爾維諾高興———他被誤讀了,亦被重讀了,他被解構了,亦是新生了,我愿意更多的經典作家有卡爾維諾這樣的運氣,成為小資或新興中產們的時尚元素,我愿意在人們的汽車后座上,扔著一本偶爾翻看的《通向蜘蛛巢的小徑》,愿意在放著口紅與保濕劑的女式坤包里,擠著一本《命運交叉的城堡》,愿意一個父親,打著哈欠跟臨睡前的兒子一起分享《意大利童話》。
為什么要讀卡爾維諾
20年以前,小說《分成兩半的子爵》中譯本問世的時候,卡爾維諾對于中國讀者還幾乎是個陌生的名字,而今天,卡爾維諾已經是中國公眾喜歡閱讀的作家了。
卡爾維諾的小說是一個獨特的文學現象。現實主義的因素和奇異的、魔幻的因素的交替和融合,構成他的小說創作的重要特征。在他的小說中,現實不是以直接的方式,而是通過文化、智力的中介,借助各種藝術手段(嘲諷、奇遇、科幻)來予以展示。卡爾維諾的虛構始終有著多義性。他的作品提出的問題,總是多于答案。讀者可以順著作家的思路對小說進行解構和重組。
閱讀卡爾維諾的作品,其實是一次旅行。從他的一部小說到另一部小說,從他的小說的一個章節到另外一個章節,都可以勾畫出奇妙的旅行線路。讀者追隨作家,或走進古樸的童話世界(《意大利童話》),或回溯我們先輩生活的歲月(《我們的祖先》三部曲),或走進遙遠的隱形城市(《看不見的城市》),或闖入神奇的古堡(《命遠交叉的城堡》)去進行一次次饒有興味的旅行。
卡爾維諾十分注意讓閱讀他小說的讀者能夠進入角色,與小說中的人物,與小說的作者,一起去認識艱難、迷亂的現實生活,去突破一座座“迷宮”(這是卡爾維諾對錯綜復雜、不可捉摸的外在世界的比喻)。讀者通過閱讀,通過思考,去體驗一次現代人的生活境遇的精神旅程。這正應了卡爾維諾的一句名言:閱讀就像在叢林中前進。

看不見的城市

簡介:《看不見的城市》是由意大利伊塔洛·卡爾維諾所著,它宛如一杯融合了陰謀、藝術與歐洲神秘史的誘人雞尾酒,更是一場激蕩人心的自我探索之旅。《看不見的城市》的第一版是在1972年11月由都靈的埃伊納烏迪出版社出版的。在這本書出版的時候,從1972年底到1973年初,卡爾維諾曾在多家報紙的文章和訪談中談到它。 下面用卡爾維諾1983年3月29日在紐約哥倫比亞大學寫作碩士班的一次講座中的文字,來介紹“奧斯卡”叢書中的這個新版。講座原為英文,這

宇宙奇趣全集

簡介:《宇宙奇趣全集》,意大利著名作家伊塔洛·卡爾維諾編著一部作品,收錄了作者從一九六四年起講的所有宇宙奇趣。這些宇宙奇趣要講述的不是科幻故事,也就是說不是傳統的儒爾·凡爾納和H.G.威爾斯式的科幻故事。宇宙奇趣的背后所擁有的更多的是萊奧帕蒂,大力水手的連環畫,塞繆爾·貝克特,喬爾丹諾·布魯諾,劉易斯·卡羅爾,撲克中王牌的畫,有時也會有蘭德爾菲,伊曼努爾·康德,博爾赫斯,格朗維爾的版畫。 本書完

樹上的男爵

簡介:《我們的祖先》三部曲之二。男爵認為,要看清地面上的生活就要和它保持距離,所以他選擇了樹上的生活。很多人認為這部小說是整個三部曲里最好看的一本。《樹上的男爵》由伊塔洛·卡爾維諾所作。卡爾維諾(ItaloCalvino,1923-1985)是意大利當代最具世界影響的作家之一。也是繼但丁《神曲》、薄迦丘《十日談》之后,我國讀者接觸作品較多的一位意大利作家。《我們的祖先》三部曲包括:《不存在的騎士》、《分成兩半的子爵》、《樹上的男爵》,這三個

寒冬夜行人

簡介:《寒冬夜行人》,發表于一九七九年,可以說是卡爾維諾孜孜不倦探索小說創作的最終總結。小說以《寒冬夜行人》一書的出版發行為開頭:讀者滿懷欣喜地購來該書,急不可待地打開書本看起來。但看到32頁以后,發現該書裝訂有誤,無法看下去了。于是找到書店,要求更換。書店老板解釋說,他已接到出版社通知,卡爾維諾的《寒冬夜行人》在裝訂時與波蘭作家巴扎克巴爾的《在馬爾堡市郊外》弄混了,答應更換。同時,男讀者在書店里還遇到了一位女讀者,柳德米拉,她也

卡爾維諾短篇小說

簡介:卡爾維諾短篇小說散文雜文評論 wWw。xiaoshuotxt。com

不存在的騎士

簡介:《不存在的騎士》是伊塔洛·卡爾維諾 “我們的祖先”三部曲之一。“我們的祖先”三部曲包括:《不存在的騎士》《分成兩半的子爵》《樹上的男爵》,這三個故事代表通向自由的三個階段,關于人如何實現自我的經驗阿吉洛夫(Agilulf)是法蘭西查里曼大帝麾下的一個騎士,有別於其他的騎士,阿吉洛夫并不存在,亦沒有肉身,是一具會騎馬的中空的甲胄。但藉著堅定的意志,他不但可以與人類生存,更是一個完美的騎士—精通劍術,戰爭,歷史,數學,家居布置等等。正因如

如果在冬夜,一個旅人

簡介:由意大利作家伊塔羅·卡爾維諾所著,又譯作《寒冬夜行人》。是卡爾維諾后現代主義的代表作。《如果在冬夜,一個旅人》其實不是一部小說,而是十部,每一部都有不同的情節,作者,氛圍和風格;每一部都在第一章后嘎然而止,留下懸念。兩個讀者,一男一女,在這個迷宮中追蹤著激起他們興趣的故事線索。 為了把小說擺在適當的脈絡中,她們要求高利格尼提供一些歷史數據。他說:「我來設法回想一下,組成西馬利亞的省分如何在二次大戰后變成辛伯利人民共

意大利童話

簡介:除了卡爾維諾還有誰能挑選出200個意大利民間故事,并如此出色的復述它們?讀者被引入了一個極富意大利特色的世界,那里皇帝和農夫、圣徒和魔鬼、以及一系列最奇特的植物和動物,在充滿當地風俗和歷史的背景上演出了一個個生動的故事。無論是哪種敘述風格,幽默的、質樸的、玩笑的、荒謬的,還是貴族的、神秘的,這些故事都是嚴格按照有趣的想象力的邏輯展開的。 《意大利童話》被紐約時報評為當年的十佳新書之一,并立即贏得了童話愛好者們的心,也使

分成兩半的子爵

簡介:《分成兩半的子爵》和《不存在的騎士》加上早先的《樹上的男爵》,組成了一套充滿智慧的寓言似的幻想小說三部曲。它們后來在意大利以“我們的祖先”為標題,重新出版。《不存在的騎士》故意對騎士小說進行了笨拙的模仿。故事中不可能的英雄阿格利魯爾夫是一套空的盔甲,但又確確實實有英勇的戰斗表現,這招來其他騎士的憎恨,以及一個活躍的女騎士布蕾達美特的愛,此外一個對戰斗著迷的理想主義者兼志愿者雷姆巴特則對他無比崇拜。阿格利魯爾夫

未來千年文學備忘錄

簡介:這本書收集了卡爾維諾于哈佛大學發表的“諾頓演說”的前五篇講稿。不是他原先計畫的八篇,因為妒才的死神在他前往哈佛演說的前夕即將他帶走,只留給全球文學的愛好者無限的遺憾與五篇講詞的初稿。所幸從這五篇講詞中,讀者依然可以清楚地感受到到卡爾維諾這位深受現代讀者喜愛的意大利作家活潑的性格與豐富廣闊的文學涵養。 伊塔羅·卡爾維諾在動身前往哈佛大學前夕去世,他本來要在那里主講1985-1986年度的查爾斯·

樹上的男爵(我們的祖先3)

簡介:《樹上的男爵》的故事情節大致是這樣的:1776年6月15日,意大利翁布羅薩的貴族少年柯希莫返戲隆多(那時他12歲),因為和專制的父親阿米尼奧返戲隆多男爵發生了爭執,一氣之下爬到了樹上,并發誓不再下樹。一開始,所有的人都沒在意,認為這只是小孩子的一時氣話,不必當真,但柯希莫堅守誓言,決意在樹上一直生活下去。 WwW/xiaoshuotxt.co m

困難的愛

簡介:除了卡爾維諾還有誰能如此準確和優美的捕捉普通人生活中的一個個瞬間,并將現實和幻想熔于一爐?一個面包店里的小偷,一個小酒館里的狂熱夜晚,一個陷入性幻想的年輕士兵,一個游泳時發現比基尼泳衣掉了下半截的中產階級婦女--所有這些都被卡爾維諾的如花妙筆寫成了一篇篇杰出探索人類內部復雜世界的小說。在這些二十世紀四五十年代的杰作中,卡爾維諾描寫了當對愛的自我欺騙和幻覺(經常是自我戀愛)被揭破時,那些覺悟和警醒的瞬間。

分成兩半的子爵(我們的祖先2)

簡介:《分成兩半的子爵》討論了缺憾、偏頗、人性的匱乏。故事的起點是非常簡單、非常鮮明的意象或情境:劈成兩半的子爵,兩片人體各自繼續過著自己的生活--一半是邪惡的子爵,極盡破壞之能事,一半是善良的子爵,處處助人。爬到樹上的男孩不愿意下來,一輩子在樹上度過;一具中空的甲胄自認為是一名男子,不斷貫徹它自己的意志力。故事由意象滋長出來,而不是來自作者想要闡述的理念;意象在故事之中的發展,也全憑故事的內在邏輯。這些故事的意義——

巴黎隱士

簡介:《巴黎隱士》是意大利當代著名作家伊塔洛·卡爾維諾去世后,其遺孀埃斯特·卡爾維諾從他的遺文中整理出一些涉及其生平、成長、創作經歷、思想形成等方面的文字,編輯成卡爾維諾的自述。其中收錄了卡爾維諾未發表的一篇《美國日記》,還有一篇在意大利未發表過、在瑞士盧卡諾區限量出版的《巴黎隱士》,并以此標題作為全書的書名。本書有助于讀者了解卡爾維諾的生活閱歷和創作道路。

通向蜘蛛巢的小路

簡介:小說本文當初于1947年初版,而自序則寫于1964年。值得留意的是,市面上《蛛巢小徑》的版本不只一種,之間或有相當程度的差異。甚至連英文版的書名譯法均未統一,不同的英譯者對于內文也有不同的呈現。通向蜘蛛巢的小路的背景就是這些爭論,以及之后我對暴力的所有思考,從我拿起武器開始。我參加游擊隊之前,是個待在家里的小資產階級青年。那時我的反法西斯主義思想是平和的,主要是反對戰爭崇拜,這種拒絕首先是風格問題和“幽默感”問題。突然,它把

命運交織的城堡

簡介:我們在桌上將牌攤開,正面朝上,設定它們適當的遊戲計分,或者它們命運解讀的真實含意。然而似乎沒有人想開始牌局,更沒人想詢問未來,因為我們在一趟尚未完成,也不會完成的旅行中,進退不得,未來亦不可知。我們在那些塔羅牌裏看見了其他的東西,使我們再也無法將視線從這工藝精巧的鑲嵌畫上移開。 一位客人將分散的牌朝他自己收攏,空出了大部分的桌面;但他並沒有收成一疊或是洗牌;他取出一張牌,放在他的面前。我們都注意到他的臉與牌中人物的臉十分相

黑暗中的數字

簡介:  這本優美的選集收錄了一些才氣橫溢的小說,寓言和“不可能的訪談”,它的出版是一個重要的文學事件,進一步鞏固了卡爾維諾作為一個二十世紀必不可少的作家的地位。在一幢房子燒焦的廢墟里發現一張“可惡契約”的清單,里面還有四具尸體,一個計算機程序員決定去找出誰列了這張恐怖的清單,但他自己也不知不覺陷入了這個致命陰謀。一個旅行者遇到了一架為了達到平等主義而造出來的全新的機器:它用來在任期結束的時候砍

帕洛馬爾

簡介:化身為帕洛馬爾的卡爾維諾,將他對世界的最后沉思,掩映在敘述中,穿透了人生的全部經驗,小說出版一年后,因卡爾維諾溘然長逝而成為絕響,意味深長的是《帕洛馬爾》的最后一章完全記敘的是主人公對死亡的沉思默想。 《帕洛馬爾》的第一版于1983年11月由埃伊納烏迪出版社出版。這篇前言的文本在多年中一直沒有編輯出版,其首次發表是在《長篇小說與短篇小說》(米蘭:蒙達多里出版社,1992年,第1402—1405頁)的“第二子午圈”上,它是卡爾維

馬可瓦多

簡介:你們說的是什麼花?這個花園我向來只看到雜草!馬可瓦多知道大家對這位老年女侯爵的意見十分紛歧:有人視她為天使,有人則認為她的小器鬼和自私自利的人。住:你們覺得這樣還不夠嗎?你們的意思是,就好像她對待蚊子一樣。牠們都是從那個水池孵出來的,夏天的時候會有蚊子吸我們的血,都怪那位女侯爵。 老鼠呢?這間小別墅是老鼠的寶窟,在枯葉下有牠們的窩,晚上就跑出來……。老鼠的問題由貓負責……。哈,你們的貓!我們要是能信賴

亞當,午后

簡介:說明:這本書是卡爾維諾第二本譯成英語的小說集,除了一篇《阿根廷螞蟻》選自1952年的“Botteghe Oscare X”以外,其他短篇都包括在1949年Einaudi出版的“Ultimo Viene il Corvo”(最后飛來的是烏鴉)。小說集的內容主要是二戰期間及戰后的普通意大利人的生活,以及戰爭故事,和他的上一部小說《通往蜘蛛巢的小路》之間有延續性。在寫作手法上,仍以現實主義為主,但在其中已經充分表現出卡爾維諾后來的一些重要特點,比如靈巧緊

秒速时时彩是哪里出的